<< 2017Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. 123456789101112131415161718192021222324252627282930>>
プロフィール

kijyoseikatsu

Author:kijyoseikatsu
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

アクセスランキング
[ジャンルランキング]
結婚・家庭生活
74位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
結婚生活
29位
アクセスランキングを見る>>

Admin  |  New entry  |  Up load  |  All archives

Prev Entry | main | Next Entry |

cup 外国人に道を聞かれた嫁が「Go ahead , right turn」と言ったのでツッコミを入れたw

2017.04.21 Fri
487   2008/06/29(日) 13:58:30

外人に、まっすぐ行って右手にある施設への道を聞かれて
「Go ahead , right turn」とか色々嫁が教えた。
外人はなんとか理解して笑って手を振っていったが、
「right turn(右旋回)じゃなくてturn to right(曲がる/右へ)だろw」
と後から突っ込むと(/-_-\) という顔をしていた。



488   2008/06/29(日) 16:28:00

>487
それはお前が細かすぎ。
right turn で充分伝わる。

聞く側もそれくらいは補正するだろ。
英語でしゃべってくれるだけでありがたいと思うはずだよ。


489   2008/06/29(日) 16:34:50

>>487

>と後から突っ込むと(*/∇\*)キャ という顔をしていた。


490   2008/06/29(日) 16:39:57

後ろよりは前


496   2008/06/29(日) 21:08:00

why?


497   2008/06/29(日) 21:48:23

「turn to right」が「右へ曲がる」なら
「right turn」は「曲がる右」

「あっち行く、曲がる右」
ガイジンがアメリカでこう言ってくれたら、理解できるなw

「俺様、オマエ、まるかじり」


498   2008/06/29(日) 21:53:28

むしろ「 right turn 」と発想する嫁の場合、発音は絶対「 light turn 」に違いあるまい、と思ったのは俺だけじゃないはずだ。


499   2008/06/29(日) 21:54:00

>>488
に同意。
アメリカ在住ならイカンがここは日本だ。
http://u111u.info/jT66

502   2008/06/29(日) 21:57:52

>>498

あのライトが点いてるとこを曲がれかwwww


505   2008/06/29(日) 23:41:04

>>487

> 「right turn(右旋回)

スホイかと思た


506   2008/06/30(月) 10:13:41

「right turn」言われると高濱機長思い出して鬱になる・・・



引用元:http://human7.2ch.net/test/read.cgi/tomorrow/1208826781/




関連記事
  • ジャンル :
  • スレッドテーマ :

COMMENT



ADD COMMENT